Following below is a brief summary of Zina's gratitude as told to Moussa, a translator and part of the Kansas City "village". Zina is returning to Mali to plant his crops and care for his family. Moussa would like to convey that the translation below does not fully capture the sincerity and essence of Zina's words:
To Abby and Tammy, words are not enough to show my gratitude and thankfulness for all you have done and continue to do for Boi and myself. I do thank all the doctors; (he listed them all by names) for such a wonder you have done for my son. I talked to an acquaintance of mine back in Mali; he is a physician, and when I told him all you have done for Boi, he does not believe it. He thinks it's impossible. To me, if someone like that; a trusted physician - healer cannot believe it; it just shows me the magnificence of what you all accomplished. I thank all the people that I have come across, who have shown love and acceptance to Boi and myself. Being from a rural area, I really have no concept of how much money the surgery cost; but I know it has to have been a lot. I do thank you all very much for showing us such generosity and healing to my son. Zina
In Mali, we have a saying that when you meet a stranger and visit with him; upon departure from each other you have to ask for forgiveness and wish him well. That said, I do want to offer my apologies to anyone I might have offended. Being from a different culture, I am sure I did offend some of you; please accept my apologies.
"I leave Kansas City, knowing that my son is in good hands and again thank you." "I wish you all well."




































Recent Comments